Форум Иорданского клуба (http://forum.jordanclub.ru/cgi-bin/forum.pl)
О жизни... >> Болталка >> Арабский язык
(Message started by: inness на 22.08.2005 в 01:54:35)

Заголовок: Арабский язык
Прислано пользователем inness на 22.08.2005 в 01:54:35
А где, как считаете, можно в Москве начать учить арабский. Причем нужен разговорный.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Dan на 22.08.2005 в 11:07:40
Могу я быть в роли груши,чтобы больше попрактиваться..... и быстрее выучить язык.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 22.08.2005 в 13:28:06

on 08/22/05 в 01:54:35, inness wrote:
А где, как считаете, можно в Москве начать учить арабский. Причем нужен разговорный.


Поройтесь тут в "Болталке". Несколько раз обсуждали.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 22.08.2005 в 14:41:40

on 08/22/05 в 01:54:35, inness wrote:
А где, как считаете, можно в Москве начать учить арабский. Причем нужен разговорный.

арабский язык необходимый для туриста я уже выучил.
Надо всего-то 4 слова: сук, бляж, бира, булинг.  ;D

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 22.08.2005 в 15:17:52

on 08/22/05 в 14:41:40, Vahmistr wrote:
арабский язык необходимый для туриста я уже выучил.
Надо всего-то 4 слова: сук, бляж, бира, булинг.  ;D


Не во всех странах поймут слово "бляж".

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 16:08:19

on 08/22/05 в 15:17:52, Marjan wrote:
Не во всех странах поймут слово "бляж".

гхм... а у меня в словарике есть такое слово: ﺝﻼﺒ
или оно не общеарабское? тогда выкину словарик.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 16:18:56
Оно вообще не арабское.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 16:25:30

on 08/23/05 в 16:18:56, Marjan wrote:
Оно вообще не арабское.

Не, ну понятно, что не арабское, а заимствованное.
Так и "бира", "булинг" - тоже не арабские.
как и "грам", "килуграм"...
однако употребляются же.

О, я ещё слово знаю. Трудно забыть, как по-арабски будет "персик"  :)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем floyd на 23.08.2005 в 16:38:31

on 08/23/05 в 16:25:30, Vahmistr wrote:
О, я ещё слово знаю. Трудно забыть, как по-арабски будет "персик"  :)

кажись "хох"

что в нем особенного?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 17:09:01

on 08/23/05 в 16:38:31, floyd wrote:
кажись "хох"

что в нем особенного?


У "хох", он же "хаух" два значения (в зависимости от региона использования) - персик и слива.

А еще есть слово "дуррак". Это персик по версии тех, кто считает, что "хаух" - это слива.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 17:42:36

on 08/23/05 в 17:09:01, Marjan wrote:
А еще есть слово "дуррак". Это персик по версии тех, кто считает, что "хаух" - это слива.

во-во.  :) только двойного "р" там вроде не было.
Дурак - и есть дурак  ;D

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 17:55:03
Граждане, я кажется, начинаю понимать одну странную вещь. Похоже, единого арабского языка и не существует.
Только алфавит.
Тогда вопрос: какой учебник, самоучитель есть для арабского языка западно-африканского варианта?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 23.08.2005 в 18:12:31
Смотрите, есть классический арабский (грубо говоря, арабский Корана). Его понимают все грамотные люди, но в жизни на нем не говорят. Будете звучать как ходячий Псалтирь :-) Есть так называемый SMA - Standard Modern Arabic, на нем пишут в газетах и т.п., но опять таки в жизни практически не употребляют кроме КРАЙНЕ официальных ситуаций. Опять-таки не хочется разговаривать, как передовица "Правды". В быту все говорят на диалектах и они ОЧЕНЬ сильно различаются, вплоть до того, что носителя из сильно удаленных регионов друг друга не понимают и общаются на SMA. Я не специалист в лингвистике, но ИМХО сильно отличаются группы диалектов Залива, Леванта, Магриба и Египта.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 18:17:16
Спасибо, я понял. Мне нужен магрибский язык.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 18:19:33

on 08/23/05 в 17:09:01, Marjan wrote:
У "хох", он же "хаух" два значения (в зависимости от региона использования) - персик и слива.


Марджан, в моём словарике написано, что оливковое масло = "зейт зейтун". На канистре, что я приволок из Туниса написано "зуйт зуйтун", именно так, с буквой "уау" посредине (в словаре её не было). Тоже локальный диалект?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 18:37:04

on 08/23/05 в 18:19:33, Vahmistr wrote:
Марджан, в моём словарике написано, что оливковое масло = "зейт зейтун". На канистре, что я приволок из Туниса написано "зуйт зуйтун", именно так, с буквой "уау" посредине (в словаре её не было). Тоже локальный диалект?


В каком слове "вав"?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 18:39:37

on 08/23/05 в 18:37:04, Marjan wrote:
В каком слове "вав"?

в "масле" между "з" и "и" . а в словаре её нету.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 18:45:25

on 08/23/05 в 18:19:33, Vahmistr wrote:
Марджан, в моём словарике написано, что оливковое масло = "зейт зейтун". На канистре, что я приволок из Туниса написано "зуйт зуйтун", именно так, с буквой "уау" посредине (в словаре её не было). Тоже локальный диалект?


Это "зуйут зайтун", т.е. дословно "оливковые масла".
Это не лишняя "вав", а множественное число.

Кстати, магрибинский диалект ужасно сложный и другие арабы его практически не понимают.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 18:47:46

on 08/23/05 в 18:45:25, Marjan wrote:
Лишняя "вав" была в слове "зуйт" (кстати, почему такое странное произношение, должно быть "зайт", в крайнем случае, "зейт")?


Дык я о чём и говорил, в словаре "зейт" и никаких "вав".


Quote:
Думаю, на канистре было написано "зуйут зайтун", т.е. дословно "оливковые масла".

канистра дома, перепишу и завтра доложу.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 18:50:06

on 08/23/05 в 18:47:46, Vahmistr wrote:
Дык я о чём и говорил, в словаре "зейт" и никаких "вав".

канистра дома, перепишу и завтра доложу.


Не нужно. Я разобралась.
"Зайт" - ед. число, "зуйут" - множественное.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 23.08.2005 в 18:55:13

on 08/23/05 в 18:50:06, Marjan wrote:
Не нужно. Я разобралась.
"Зайт" - ед. число, "зуйут" - множественное.

Спасибо.
Дело в том, что я собираюсь навестить определённую страну, и хотелось бы хоть минимально понимать и объясняться. Поэтому все остальные диалекты в мои планы не вписываются...

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 23.08.2005 в 19:06:17
Ну, сиро-ливанский диалект очень близок к литературному языку. А египетский диалект понимают практически везде.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем floyd на 23.08.2005 в 21:34:36

on 08/23/05 в 18:17:16, Vahmistr wrote:
Спасибо, я понял. Мне нужен магрибский язык.

тогда учите французский и не парьтесь с диалектами арабского)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 24.08.2005 в 11:55:54
Согласна с предыдущим оратором.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 24.08.2005 в 13:39:16
Странно слышать такие советы на про-арабском форуме в ветке "Арабский язык"...

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 24.08.2005 в 13:43:07
На самом деле правильно говорят. Диалект сложный, вне Магриба бесполезный - в других регионах его не понимат. Изучать его ради турпоездки - себя не жалеть. А с французским вы там не пропадете, да и в жизни потом пригодится. В Париж по делу срочно  ;D

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 24.08.2005 в 13:52:52

on 08/24/05 в 13:39:16, Vahmistr wrote:
Странно слышать такие советы на про-арабском форуме в ветке "Арабский язык"...


Почему же? Мы просто трезво оцениваем ситуацию. Там очень сильно влияние французского языка, огромное количество народа на нем говорит или по крайней мере понимает, в диалекте полно фразцузских заимствований, а за пределами Магриба диалект совершенно бесполезен. Это объективная реальность.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 25.08.2005 в 11:09:52

on 08/24/05 в 13:52:52, Marjan wrote:
Почему же? Мы просто трезво оцениваем ситуацию. Там очень сильно влияние французского языка, огромное количество народа на нем говорит или по крайней мере понимает, в диалекте полно фразцузских заимствований, а за пределами Магриба диалект совершенно бесполезен. Это объективная реальность.

Спасибо, конечно, Марджан, и за совет и за трезвую оценку. Но у меня ситуация иная: за пределами Магриба я езжу туристом, мне вполне хватает хорошего английского, а в Египте на курортах и русского вполне достаточно.
В моих планах поездка в одну вполне конкретную страну, где я провёл значительную часть своего детства. Хочу съездить, взять напрокат машину и посетить места, где я жил, где учился, где отдыхал, заодно объездить интересные места, чтоб убедиться, что они все на месте. Поехать хочу не один, а с компанией друзей детства, с которыми дружил ещё в той стране, они тоже хотят, как и я, там побывать. Жаль, что никто из них не знает арабский язык.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 25.08.2005 в 11:16:57
Ну, тогда языковая подготовка к поездке должна включать изучение литературного языка. Вас поймут. Людей, закончивших школу, вы понять сможете, а вот с неграмотными могут возникнуть проблемы.

В качестве альтернативы могу предложить взять переводчика из местных.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 25.08.2005 в 11:21:28

on 08/25/05 в 11:16:57, Marjan wrote:
Ну, тогда языковая подготовка к поездке должна включать изучение литературного языка. Вас поймут. Людей, закончивших школу, вы понять сможете, а вот с неграмотными могут возникнуть проблемы.


Не знаю, как сейчас, но раньше в этой стране было всеобщее среднее образование.


Quote:
В качестве альтернативы могу предложить взять переводчика из местных.

Во. Конгениально! Сколько он может стоить (в день)?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 25.08.2005 в 11:25:48
Идея, может, и гениальная, но я совершенно не представляю, как ее реализовать.
Во-первых, я понятия не имею, сколько это может стоить.
Во-вторых, не знаю, где взять этого местного переводчика.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 25.08.2005 в 11:30:35

on 08/25/05 в 11:25:48, Marjan wrote:
Идея, может, и гениальная, но я совершенно не представляю, как ее реализовать.
Во-первых, я понятия не имею, сколько это может стоить.
Во-вторых, не знаю, где взять этого местного переводчика.

Идеальный вариант, чтобы переводчик был ещё и водителем. Тогда я вместо того, чтобы тискать руль, страдать от трезвости и мучительно расшифровывать арабские указатели на дороге, буду сидеть на правом сиденьи и расслабляться пивком...  :)
За этот комфорт и денег не жалко.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 25.08.2005 в 11:34:10
Да, было бы неплохо.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Janegi на 30.08.2005 в 19:59:05

on 08/22/05 в 11:07:40, Dan wrote:
Могу я быть в роли груши,чтобы больше попрактиваться..... и быстрее выучить язык.


А Ваше предложение ещё остаётся в силе?:)

Вообще, подскажите плз, где можно в Москве попрактиковать арабский устный ?Вот знаю Английский клуб, Итальянский....а на арабском хде моно побазарить? Хотя  меня ещё невысокий уровень, но всё же...

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем linguist на 02.09.2005 в 00:13:21
Зайдите в любое арабское посольство и попроситесь на аудиенцию к атташе по культуре. Скажите, что интересуетесь культурой и языком. Только не ходите в посольство Саудии и прочих богатых. Выбирайте страну попроще. Сирия, Ливия и.т.д. В ливийском можете попросить "зеленую книгу" на арабском и русском. Потом будете тренироваться на них когда достигнете продвинутого уровня. А также найдите арабских студентов (аспирантов) которые только что приехали. Будет взаимная польза. Вы им русский, они вам арабский

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем ustaza на 05.09.2005 в 23:50:45
Простите, Лингвист, а Вы такое проделывали? И что, проходило?
Была я как-то в Сирийском посольстве со студентами, отъезжавшими в Сирию на лето на стажировку, так все, с кем нам там пришлось общаться, говорили с нами исключительно по-русски. Кроме, Временного Поверенного, которая (это была женщина) русского не знает. Я-то, правда, попытки навязать мне русский язык игнорировала и отвечала по-арабски, но у студентов этот номер не прошел, так как они периодически чего-то не понимали, и сирийцы для ускорения процесса моментально переходили на русский.

Так что, увы, единственно возможным способом практики представляется общение с арабами.  Помнится, носился кто-то с идеей организации клуба, где бы люди собирались поговорить по-арабски, но так ничего и не вышло.
В принципе, можно пойти в Саудовскую школу на вечерние занятия на старший курс, там, вроде, занимаются именно разговорной практикой...  

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем linguist на 06.09.2005 в 21:30:27
Бывал я в этом посольстве и разговаривал с этой женщиной. Поэтому и посоветовал, ибо она русского не знает. А любой знающий русский язык араб будет разговаривать по-руссски. Влт поэтому я и посоветовал найти студентов и аспирантов из арабских стран, я правда не уточнил, что надо найти вновь приехавших, не знающих еще русского языка

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 16.09.2005 в 12:22:41
Лингвист,  подскажи плиз, есть ли в арабском языке звук "дз"? в моём самоучителе он не упоминается.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 16.09.2005 в 12:45:49
Есть отдельно "д" и "з". И есть "дж".

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем habibti на 29.09.2005 в 20:51:28
Помогите пожалуйста!Напишите на арабском Happy birthday песенку..а может ещё и есть кого в записи?очень срочно надо!!!!!Желательно не арабской вязью а латинскими...Спасибо:)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем ustaza на 29.09.2005 в 21:28:00
В Египте, помнится, арабы пели нам следующую строчку на мотив соответствующей английской песни:

sana halwa, ya gamil,
sana halwa, ya gamil,
sana halwa, sana halwa,
sana halwa, ya gamil.

Т.е. "да будет счастливым твой год, о дорогой", в смысле очередной год твоей жизни. Соответственно, вместо слов "о дорогой" (ya gamil), можно вставить имя, если оно по модели подойдет. Напр., Саид, подходит.  :) Если спеть надо женщине, то пойте, "ya gamila".

Поют ли что-либо подобное в других арабских странах, не знаю.


Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем habibti на 29.09.2005 в 21:32:30
ой,спасибо большое!!!!если есть ещё варианты пишите!!!!!!!!

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Vahmistr на 30.09.2005 в 10:16:00

on 09/29/05 в 21:28:00, ustaza wrote:
sana halwa, ya gamil.

Т.е. "да будет счастливым твой год, о дорогой"

А то, что в Египте произносится "гамиль", у других арабов - "джамиль"?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем ustaza на 30.09.2005 в 10:41:39
В литературном арабском языке - "джамиль".  Кстати, на юге Египта тоже "джамиль", так как они там "г" вместо другой буквы (Каф) произносят.
В сиро-ливанском диалекте "жамиль" (причем, в Ливане "ж" совсем мягкий, типа "жь"). Звучит нежно и, на мой взгляд, довольно забавно.  :)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем habibti на 30.09.2005 в 13:31:19
Спасибо!спела жАМИЛЬ:) :) ;)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем habibti на 30.09.2005 в 13:33:03

on 09/30/05 в 13:31:19, habibti wrote:
Спасибо!спела жАМИЛЬ:) :) ;)

ГЛАВНОЕ ЧТО ПОНЯЛИ)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем ustaza на 30.09.2005 в 14:12:33
Да не за что! Обращайтесь.  :)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 18.10.2005 в 18:53:49
Коллегу мою зовут Рамзия.
Имя наверняка арабское.
Кто знает, что оно означает и как пишется?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 18.10.2005 в 21:07:31
В моем словаре единственное подходящее слово пишется ра-мим-зай-йа-та марбута, и переводится
razmiya
(adj) symbolic, in code, in cipher
(n) symbolizm

то есть ближайшее хотт сколько-нибудь адекватное для имени толкование предлагаю "загадочная".

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zerokol на 18.10.2005 в 23:43:08
я думаю это от корня رمض - опаляющая типа.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 18.10.2005 в 23:46:27
была такая идея (тогда оно однокоренное с Рамаданом), но упоминания формы ramdhi в таком значении не нашла :-( надо узнать у девушки пишет ли она себя через зай или Дад.

Может Расмия? :-) И сестра ее Шахсия :-)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 19.10.2005 в 10:53:50

on 10/18/05 в 23:46:27, Zeinab wrote:
надо узнать у девушки пишет ли она себя через зай или Дад.

Девушка пишет себя Рамзия. По-арабски не умеет, только по-татарски и по-русски

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 19.10.2005 в 11:49:04
Если девушка - татарка, то имя может иметь и тюркское происхождение, а не арабское...

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 19.10.2005 в 13:03:11

on 10/19/05 в 11:49:04, Zeinab wrote:
Если девушка - татарка, то имя может иметь и тюркское происхождение, а не арабское...

Исключено, она говорит, что в татарском языке похожих слов нет. Оно точно арабское.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anhar на 20.10.2005 в 00:41:55
"знаковая" = рамзия
от слова знак - рамз

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Серый на 20.10.2005 в 12:26:33

on 10/18/05 в 23:43:08, Zerokol wrote:
я думаю это от корня رمض - опаляющая типа.

я тоже за этот вариант

тюрки ведь называют Рамадан Рамазаном... вот и получилась Рамзия

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 20.10.2005 в 16:11:30

on 10/20/05 в 12:26:33, Серый wrote:
тюрки ведь называют Рамадан Рамазаном... вот и получилась Рамзия

Слушай, я не помню, это кто, Омар Хайям писал?
"Чем поститься в Рамадан,
Лучше упиться в дробадан"?  ;)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Серый на 20.10.2005 в 17:43:47

on 10/20/05 в 16:11:30, Podhorunjii wrote:
Слушай, я не помню, это кто, Омар Хайям писал?
"Чем поститься в Рамадан,
Лучше упиться в дробадан"?  ;)

а может Осип Мандельштам?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 20.10.2005 в 17:54:43

on 10/20/05 в 17:43:47, Серый wrote:
а может Осип Мандельштам?

Не, вроде кто-то ближневосточный писал.
По части алкоголизма у Хайяма много написано было.
Помнишь, к примеру?
"Не жалей ни о чём, пожалей об одном:
Что вчера запивали мы водку вином,
а потом за "даляром" ещё побежали
в тюбетейке одном и в ботинке одном..."
:)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Серый на 21.10.2005 в 01:07:49

on 10/20/05 в 17:54:43, Podhorunjii wrote:
Не, вроде кто-то ближневосточный писал.
По части алкоголизма у Хайяма много написано было.
Помнишь, к примеру?
"Не жалей ни о чём, пожалей об одном:
Что вчера запивали мы водку вином,
а потом за "даляром" ещё побежали
в тюбетейке одном и в ботинке одном..."
:)

хммм... я думал это из псалмов Давида

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 21.10.2005 в 01:10:29

on 10/21/05 в 01:07:49, Серый wrote:
хммм... я думал это из псалмов Давида

Давид Копперфилд? Не, ты путаешь, он псалмы не писал, он сквозь Китайскую стену пешком ходил...  ;)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем linguist на 21.10.2005 в 22:24:51

on 10/19/05 в 10:53:50, Podhorunjii wrote:
Девушка пишет себя Рамзия. По-арабски не умеет, только по-татарски и по-русски

Был я в Сирии с одной татарочкой по имени Рамзия. Арабы ей говорили, что Рамзия имя арабское. И вообще у татар много имен арабского происхождения: Мухаммед, Махмуд, Рашид, Фарид, Фуад, Фатыма и.т.д.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anvar на 29.10.2005 в 11:30:34

on 10/20/05 в 00:41:55, Anhar wrote:
"знаковая" = рамзия
от слова знак - рамз


Салам всем!
Согласен с Анхар.  ;)
В казахском и узбекском языках - "рямиз" тоже означает "символ, знак".
Можно еще - "Символичная".  ;)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Podhorunjii на 29.10.2005 в 15:11:32

on 10/29/05 в 11:30:34, Anvar wrote:
В казахском и узбекском языках - "рямиз" тоже означает "символ, знак".
Можно еще - "Символичная".  ;)


Да, я коллегу Рамзию теперь называю: Меченая.  :)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем shakshak на 07.11.2005 в 15:39:20

on 09/30/05 в 10:16:00, Vahmistr wrote:
А то, что в Египте произносится "гамиль", у других арабов - "джамиль"?

а надо мной смеялся иранец, когда я ему сказала, что в Египте Гамал означает верблюда, в Иране это значит собака - вот тебе и близкие слова.  o-)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем linguist на 07.11.2005 в 17:06:11

on 11/07/05 в 15:39:20, shakshak wrote:
а надо мной смеялся иранец, когда я ему сказала, что в Египте Гамал означает верблюда, в Иране это значит собака - вот тебе и близкие слова.  o-)

Это объясняется очень просто. Арабский язык из афразийской семьи языков, а персидский (иранский) из индоевропейской семьи языков. Объединяет их лишь наличие заимствованной друг у друга лексики, а также схожая графика. Поэтому значения слов могут не совпадать. К тому же скорее всего это разные (не однокоренные) слова

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 07.11.2005 в 17:10:57

on 11/07/05 в 15:39:20, shakshak wrote:
а надо мной смеялся иранец, когда я ему сказала, что в Египте Гамал означает верблюда, в Иране это значит собака - вот тебе и близкие слова.  o-)


Бачь, Голопупенко, яка хвамилия смешна - Зайцев!  ;D

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем shakshak на 07.11.2005 в 17:39:31
значит, если встретится египтянин и иранец, то они друг друга не поймут?

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zeinab на 07.11.2005 в 17:50:22

on 11/07/05 в 17:39:31, shakshak wrote:
значит, если встретится египтянин и иранец, то они друг друга не поймут?


Нет, что и естественно, поскольку говорят на разных, и даже не родственных языках. Иранец скорее всего поймет отдельные заимствованные из арабского слова.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anhar на 07.11.2005 в 20:30:38
Не поймет - они как-то иначе произносятся.
Я вот турков вообще не понимаю. Хотя там, как говорят, куча слов из арабского позаимствована.

Странноватое для меня ощущение -  это когда я в неарабоговорящей стране нахожусь.  o-)
Ужасть.
А с инглишем там плоховато. Мало что дублируется. В отличие от арабских стран, где хотя бы пытаются на латиницу всякие указатели и т.п. дублировать....

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Zerokol на 07.11.2005 в 22:18:03

on 11/07/05 в 15:39:20, shakshak wrote:
а надо мной смеялся иранец, когда я ему сказала, что в Египте Гамал означает верблюда, в Иране это значит собака - вот тебе и близкие слова.  o-)

у арабов то же самое, иракец может не понять мароканца
например кус-кус в марокко это еда
а в Сирии, Иордании и Ираке это женский половой орган

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Kragla на 14.01.2006 в 17:41:52
Большая просьба помочь, Много раз слышал слово Irgabiya , но его значение не знаю, помогите пожалуйста прояснить ситуацию . Заранее благодарю

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Marjan на 14.01.2006 в 18:03:41

on 01/14/06 в 17:41:52, Kragla wrote:
Irgabiya


Если "g" произносится мягко, приблизительно как южнорусское "г", то это "террористка" или "террористическая".

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Nile_River на 15.05.2006 в 17:18:21
хехехех ирхабиййя))))
Я вот преподаю в Москве арабский .При любом уровне подготовки.Есть опыт преподавания( втом числе и в ВУЗе).Уже писала здесь
об этом в какой-то теме-клоне))))
Если кому-то интересно,то вот мой номер аськи:262636426

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем konsul на 15.05.2006 в 22:19:31
А  можно   ли   вообще  говорить  об   арабском  языке ???может  скорее   это  группа  родственных  языков ::)(вроде   славянских   или  романских) b-)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Серый на 15.05.2006 в 23:25:40

on 05/15/06 в 22:19:31, konsul wrote:
А  можно   ли   вообще  говорить  об   арабском  языке ???может  скорее   это  группа  родственных  языков ::)(вроде   славянских   или  романских) b-)

Идеология панарабизма не позволяет))

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем konsul на 16.05.2006 в 20:56:52
А   если   без   идеологии ???С  чисто  научной   точки  зрения ??? ::)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем konsul на 16.05.2006 в 21:19:11
И  еще 8)Если   без   политики ::)то   и  еврейский  язык   можно   отнести   к   арабским   диалектам ??? :o ::)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем baraban на 16.05.2006 в 22:07:40
Вы что, хотите расколоть арабистов? ;D
Вон, специалисты по персидскому языку спорят до хрипоты: персидский язык один, или фарси ирони - это один язык, а фарси кабули это совсем другой язык?

Кстати, а какой еврейский язык вы имели ввиду: иврит или идиш? ;D

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем fleur_marie на 16.05.2006 в 22:48:24

on 09/05/05 в 23:50:45, ustaza wrote:
Я-то, правда, попытки навязать мне русский язык игнорировала и отвечала по-арабски, но у студентов этот номер не прошел, так как они периодически чего-то не понимали, и сирийцы для ускорения процесса моментально переходили на русский.


а мы в "молодости" договаривались с немцами в целях совместной практики, что они по-русски говорят, а мы по-немецки отвечаем. То есть каждый говорит на чужом языке, а слушатель, во-первых, скорее всего понимает, а во-вторых, поможет и подскажет, как лучше сказать на его родном языке.
Действенно было и полезненно.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем fleur_marie на 16.05.2006 в 22:53:58

on 11/07/05 в 20:30:38, Anhar wrote:
Не поймет - они как-то иначе произносятся.
Я вот турков вообще не понимаю. Хотя там, как говорят, куча слов из арабского позаимствована.

А с инглишем там плоховато. Мало что дублируется. В отличие от арабских стран, где хотя бы пытаются на латиницу всякие указатели и т.п. дублировать....


ГМ, то есть туркам надо латиницу на латиницу дублировать? :-)
Чем-то ты напомнила мне нашего продвинутого клиента из Азербайджана, который сегодня попросил меня написать адрес немецкого склада по-английски......

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем baraban на 16.05.2006 в 23:40:41

Quote:
Это объясняется очень просто. Арабский язык из афразийской семьи языков, а персидский (иранский) из индоевропейской семьи языков.

А я всегда думал, что арабский из семито-хамитской семьи языков. :o ???

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем konsul на 16.05.2006 в 23:46:07
[quote author=baraban link=board=50001;num=1124661275;start=75#78 date=05/16/06 в 22:07:40

Кстати, а какой еврейский язык вы имели ввиду: иврит или идиш? ;D[/quote]Иврит   b-)разумеется a-)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anya на 17.05.2006 в 21:00:55

on 05/16/06 в 23:40:41, baraban wrote:
А я всегда думал, что арабский из семито-хамитской семьи языков. :o ???

Семито-хамитская и афразийская НЕ взаимоисключающие понятия.  ;) :)

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем linguist на 17.05.2006 в 21:55:46

on 05/16/06 в 23:40:41, baraban wrote:
А я всегда думал, что арабский из семито-хамитской семьи языков. :o ???

Вы верно думали, просто с недавнего времени стали говорить афразийская семья языков, а в более старых книгах она называется семито-хамитской

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем metahara на 06.06.2006 в 16:50:49
что в имени твоем.... раньше я тоже пытался искать аналогии арабским именам в словаре, но недавно наткнулся на ангоязычный сайт с переводом имен и их фонетических вариаций. может кому-то пригодится?
http://www.behindthename.com/nmc/ara.php

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anhar на 07.06.2006 в 00:24:40

on 05/16/06 в 21:19:11, konsul wrote:
И  еще 8)Если   без   политики ::)то   и  еврейский  язык   можно   отнести   к   арабским   диалектам ??? :o ::)


Нет. Но это родственный язык.
Из этой же семьи - арамейский, например.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Anhar на 07.06.2006 в 00:27:28

on 05/16/06 в 22:53:58, fleur_marie wrote:
ГМ, то есть туркам надо латиницу на латиницу дублировать? :-)
Чем-то ты напомнила мне нашего продвинутого клиента из Азербайджана, который сегодня попросил меня написать адрес немецкого склада по-английски......


Не на латиницу, а именно перевод. Вот улица как по-турецки? Мне-то пофиг, хоть кирилликом напиши - не пойму. А напиши он - стрит - все сразу станет ясно.

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем Sotnik на 13.06.2006 в 10:41:37
Насчёт "немецкого адреса" по-английски, проблема есть, и не такая уж смешная. Как, по-Вашему, правильно: Мюних или Мюнхен?
Как-то раз я бронировал отель в Милане через немецкий сайт  www.hrs.com, знаете, я не мог найти ни Милана, ни "Милано"... Этот город там обозван по-немецки: Майнланд, во как!  ;D

А Женева по-немецки вообще - Генф!

Заголовок: Re: Арабский язык
Прислано пользователем fleur_marie на 19.06.2006 в 10:58:27
Что немецкая Str. (Strasse), что англицкая str. - никакой разницы
к тому же это str. можно и не добавлять, всё равно понятно. Тверская,10 например.

По-турецки cadde (в конструкции типа идафы это преобразуется в caddese).

А про названия городов на немецком... ну что ж, мы  ж их тоже немцами, а не дойчами кличем. И не аллеманами, и не тедесками. У всех свои языковые приколы. По мне так и мы должны не идти на поводу,  а писать Киргизия (на крайняк Киргизстан), а не Кыргызстан и т.п.



Форум Иорданского клуба » Powered by YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.