Форум Иорданского клуба (http://forum.jordanclub.ru/cgi-bin/forum.pl)
О жизни... >> Болталка >> Числа, ночь и любовь
(Message started by: Wahhabitik на 04.11.2006 в 18:17:54)

Заголовок: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 04.11.2006 в 18:17:54
Всем здравствовать! a-)
У меня такие вопросы:
1. Где можно посмотреть точные числовые значения букв арабского алфавита? 8)

2. Как переводится имя "Ле(а)йла? - "ночь" или "любовь"??? Т.к. получается, что в арабском два варианта, а в русском (на кириллице) один ???

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Серый на 05.11.2006 в 22:46:23

on 11/04/06 в 18:17:54, Wahhabitik wrote:
Всем здравствовать! a-)
У меня такие вопросы:
1. Где можно посмотреть точные числовые значения букв арабского алфавита? 8)

2. Как переводится имя "Ле(а)йла? - "ночь" или "любовь"??? Т.к. получается, что в арабском два варианта, а в русском (на кириллице) один ???

1/ в словаре
2. и в арабском и русском один вариант - ночь, если не считать женского имени

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 05.11.2006 в 22:58:07
Т.е. просто слово "лейла" переводится "ночь", а если это слово выступает в качестве имени, то "любовь"?


Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Серый на 05.11.2006 в 22:59:46

on 11/05/06 в 22:58:07, Wahhabitik wrote:
Т.е. просто слово "лейла" переводится "ночь", а если это слово выступает в качестве имени, то "любовь"?

да причем тут "любовь"??? кто-то сказал по незнанию. а вы повторяете

если в качестве имени ТО В КАЧЕСТВЕ ИМЕНИ!

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 05.11.2006 в 23:04:59
Это мне знакомая сказала, что имя Лейла переводится как любовь. Вот я удивился и решил спросить у знающих людей. Вообщем она утверждает, что ليلة с та-марбутой на конце - это "ночь", а ليلى с алиф максура - это "любовь". Поэтому и спросил.

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Серый на 05.11.2006 в 23:19:59

on 11/05/06 в 23:04:59, Wahhabitik wrote:
Это мне знакомая сказала, что имя Лейла переводится как любовь. Вот я удивился и решил спросить у знающих людей. Вообщем она утверждает, что ليلة с та-марбутой на конце - это "ночь", а ليلى с алиф максура - это "любовь". Поэтому и спросил.

хммм... вот неужели у вас словаря нет если умеете писать по-арабски?

первое - ночь
второе - имя собственное

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Syria на 05.11.2006 в 23:42:19
просто лейла - самое распространенное имя в песнях о любви

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 05.11.2006 в 23:49:40

on 11/05/06 в 23:19:59, Серый wrote:
хммм... вот неужели у вас словаря нет если умеете писать по-арабски?

первое - ночь
второе - имя собственное


Писать умею, а словаря действительно нет:(

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Asifa на 06.11.2006 в 14:58:25

on 11/05/06 в 23:04:59, Wahhabitik wrote:
Это мне знакомая сказала, что имя Лейла переводится как любовь. Вот я удивился и решил спросить у знающих людей. Вообщем она утверждает, что ليلة с та-марбутой на конце - это "ночь", а ليلى с алиф максура - это "любовь". Поэтому и спросил.


Мне кажется, что это "испорченный телефон" сработал. Имя собственное  Лейла может употребляться в значении "страсть", "любовь", в текстах , поговорках, где понятно откуда ноги у этой "Лейлы" растут. Типа у "каждого Маджнуна, есть своя Лейла" - это значит не то что у каждого человека, прозванного Маджнуном есть девушка, которую зовут Лейла, а то что у каждого есть СВОЯ любовь (страсть).
Т.е. имя собственное Лейла - это символ сильной любви.Но само по себе оно не значит "любовь", конечно же.

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем janegi на 07.11.2006 в 23:48:34
Здравствуйте!
Объяснение Asifa мне кажется самым правдоподобным.
Моя первая учительница арабского, ливанка, как раз и рассказывала, что имя Лейла обозначает "любовь" (конечно же, это не значит, что это слово можно употреблять для обозначения понятия "любовь" в арабском языке - просто значение имени).

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 08.11.2006 в 02:02:10
А вот, собственно, и знакомая не заставила себя долго ждать ;D
Интернет, однако, тесен ::)

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Anhar на 08.11.2006 в 16:23:14

on 11/05/06 в 23:42:19, Syria wrote:
просто лейла - самое распространенное имя в песнях о любви



а еще - нарицательное.
Ибо - Лейла и Кайс... который потом двинулся по фазе и стал больше известен как Мажнун.

А вот  у персов - Фархад и Ширин. И, наеврно, в песнях именно Ширин - самое распространенное женское имя :о)

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Anhar на 08.11.2006 в 16:27:02

on 11/06/06 в 14:58:25, Asifa wrote:
Т.е. имя собственное Лейла - это символ сильной любви.Но само по себе оно не значит "любовь", конечно же.

+ 1

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем Wahhabitik на 08.11.2006 в 20:56:53

on 11/08/06 в 16:23:14, Anhar wrote:
а еще - нарицательное.
Ибо - Лейла и Кайс... который потом двинулся по фазе и стал больше известен как Мажнун.
А вот  у персов - Фархад и Ширин. И, наеврно, в песнях именно Ширин - самое распространенное женское имя :о)


Право не знаю как персов, но вот в индийских киношных песнях частенько проскакивает: я-Маджнун, ты моя-Лейла и ты-ры пы-ры в этом духе a-)

Заголовок: Re: Числа, ночь и любовь
Прислано пользователем lily на 19.01.2007 в 18:21:28

on 11/05/06 в 23:04:59, Wahhabitik wrote:
Это мне знакомая сказала, что имя Лейла переводится как любовь. Вот я удивился и решил спросить у знающих людей. Вообщем она утверждает, что ليلة с та-марбутой на конце - это "ночь", а ليلى с алиф максура - это "любовь". Поэтому и спросил.

мне сказали что мое имя Лилия в арабсом соответствует имени Лейла с алиф максурой!а это имя означает хамр(вино)вот так вот мне объяснили!сверила со словарем-действительно так!



Форум Иорданского клуба » Powered by YaBB 1 Gold - SP1!
YaBB © 2000-2001,
Xnull. All Rights Reserved.