|
||
Заголовок: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 15:25:34 Lonely Planet по Ирану в части практической информации меня разочаровала - у Жарова проехавшего через Иран за пять дней и то больше полезной информации. Вскользь на треть странички в путеводителе расписывается какой-то Ta'arof - заформализованная система вежливости. Написано очень мало - дескать от первого предложения жратвы следует отказываться, если отказываются от законной платы - платить надо все равно, старших желательно уважать, о здоровье родтсвенников нужно справляться - остального вам, белым грингосам, не понять. Где бы почитать об этом поподробнее? |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 19.11.2006 в 17:53:58 Попробуйте поискать на www.iranian.com, недавно видела там статью описывающую правда не правила taarof, а его место в иранской культуре. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 20:27:41 Спасибо, Зейнаб. Первым делом находится вот такая вот картинка: http://www.iranian.com/BruceBahmani/2004/April/Taarof/Images/header.jpg Многообещающе :))) практический вопрос возник (по прошлому сирийскому опыту): когда человек, с которым действительно душевно пообщались отказывается от денег, а потом, после того, как я настаиваю, объявляет, что услуга на самом деле стоит в пять раз дороже чем на самом деле (ну, или мне просто кажется, что она на самом деле стоит в пять раз дешевле, чем от меня хотят - я ж турист, заведомо цен не знаю). |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 19.11.2006 в 20:58:32 Нашлась статья, которую я вспоминала http://www.iranian.com/Ghahremani/2005/March/Taarof/index.html Цитата: "you ask a Persian cab driver, “How much do I owe you?” And he may say, “Ghabel nadareh -- It’s not worthy of you.” Under no circumstances does this mean that you don’t pay, it is rather a warning that you should be gracious and not panic at the figure he’s about to quote." По дороге наткнулась на любопытный научный проект - сравнительное изучение результатов обучения тааарофу явным и неявным методом (и под что только люди не получают грантов :-) ) Однако взглянуть может быть интересно http://www.iranian.com/Nejat/2005/July/Taarof/index.html |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 22:45:08 on 11/19/06 в 20:58:32, Zeinab wrote:
Один из немногих пассажей, которые я не сумел перевести. Еще меня в этом тексте слово samovar удивило. Причем, судя по контексту, самовар электрический. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 19.11.2006 в 23:15:15 Вы спрашиваете у перса-водителя такси - "Сколько я вам должен?" И он может сказать - "Ghabel nadareh -- не стоит вашего внимания". Это никоим образом не означает, что платить не нужно. Это скорее предупреждение чтобы вы были любезны не ужасаться названной сумме... Самовар как феномен и слово известен в Иране и странах Аравийского п-ва как минимум с 18 в. Более того, несмотря на казалось бы очевидную этимологию, происхождение слова самовар также оспаривается и ему приписывают как арабские так и тюркские корни... |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 23:22:22 А можно поподробнее про тюрко-арабские корни? Просто параллельно я этот вопрос на чайном форуме задал - думаю, там людям будет интересно. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 23:24:21 и как быть-то в такой ситуации (с таксистом)? Как его вежливо послать? Вернее - с таксистом как раз понятно - заранее о цене договариваться (хотя тоже не всегда удается). А вот в лавке? |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Syria на 19.11.2006 в 23:43:27 a zachem posilat? zalamivat svoyu tsenu - eto ego pravo mojet prosto potorgovatsa ili sovsem ne pokupat?? :-X |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 19.11.2006 в 23:48:31 on 11/19/06 в 23:43:27, Syria wrote:
так он уже бесплатно готов отдать! все равно торговаться, чтоб три копейки взял? Не, если надо, я и бесплатно могу взять, от меня не убудет:). |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 01:14:49 О! придумал финт людоведческий. "Спасибо, я в восторге от вашего гостеприимства и принимаю ваш щедрый подарок во имя дружбы между нашими народами [ага, и мира во всем мире, или еще чего - он-то эту тему наверняка первым затронет]. Через несколько дней я буду в ______ [вставить название святого места в зависимости от религии продавца] и сделаю пожертвование от вашего имени в размере _____ [цена вещи. Неважно его или моя. Главное ведь не пару баксов сэкономить, а experience]." А после - следить за мордой лица "благодетеля". ЗЫ. Разумеется, если торговля на этом и закончится - взнос в святое место сделать нужно обязательно. ЗЗЫ. А знак "поднятая щепоть" (которая "подожди") в Иране понимают? |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Serge на 20.11.2006 в 10:03:02 Каюсь, немного туповат и не вкуриваю ситуацию с таксистами. По моему мнению, таксисты - последняя нация в мире, с которой следует тренироваться в местных политесах и всяких "людоведческих финтах". Я действительно всегда договариваюсь о цене до посадки. Иногда, впрочем, по завершении поездки некоторые заводят разговор о прибавке. У меня наработаны две стандартные реакции. Первая - резко насупливаю брови и грозно вопрошаю (по фигу, на каком языке): "Чё?" Обычно они сразу хлопают дверцей и срываются с места. Вторая - говорю им: "Слушай, я большой друг иранского (индийского, китайского и т.д.) народа, неужели ты захочешь привнести в наши чистые отношения душок меркантилизма?". Тоже действует, ибо я ничуть не кривлю душой: я действительно большой. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 12:10:41 В Сирии помогает еще: "О.К. ля миттаб (хготель) -шурта!" (и движение пальцем, мол, поехали) Что по замыслу полжно означать "ОК, не едем в ресторан (отель или куда там ехали) - вези-ка, милчеловек, меня в полицию." В Алеппо и Дамаске работало безотказно. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Серый на 20.11.2006 в 13:17:56 on 11/19/06 в 23:15:15, Zeinab wrote:
В Сирии встречался с самоваром, причем у него есть и множественное число как у женского рода - самоварАт |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 13:21:52 on 11/20/06 в 13:17:56, Серый wrote:
А слово переводится? Оно этимологически может арабским быть? |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Серый на 20.11.2006 в 13:55:05 on 11/20/06 в 13:21:52, procurator wrote:
как есть так и переводится. по виду арабский самовар от нашего ничем практически не отличается. арабским быть не может, корень явно не арабского происхождения |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем baraban на 20.11.2006 в 15:40:07 Вот он, арабский самовар http://keep4u.ru/imgs/s/061120/e003322dd4ffd34eed.jpg (http://keep4u.ru/full/061120/e003322dd4ffd34eed/jpg) |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 16:15:37 Бойлер, как бойлер. Такие по всему миру в общепите стоят. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 20.11.2006 в 16:33:06 Иранский самавар (классика) http://www.iran-golden-key.com/samavar/samavar-02-1.jpg |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 16:58:26 здорово... А по поводу арабский и тюркских корней можете что-нибудь сказать? |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 20.11.2006 в 17:00:07 Увы мне, информация с каких-то форумов, ктороых теперь не могу найти :-( |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Zeinab на 20.11.2006 в 17:00:57 Иранский современный электирческий самавар http://www.iranian.com/Satire/Cartoon/2000/January/Images/samavar.jpg |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Серый на 20.11.2006 в 17:26:05 on 11/20/06 в 16:58:26, procurator wrote:
с тким же успехом можно искать тюркские корни в слове термос. Поскольку, судя по объявлению Зейнаб, слово термос что по-русски, что по-ирански одинаково. Причем множественное число образуется как и в случае с самоварами - термосАт |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем Серый на 20.11.2006 в 17:30:43 пардон, ашыбся там не термосат а термостат )) впрочем сути предыдущего поста не меняет) |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем baraban на 20.11.2006 в 18:08:23 В русском языке слово термос появилось от названия иностранной фирмы, которая заваезла нам эти изделия. Так же как и водогрейный прибор "титан", также как у сирийцев все стиральные порошки - это тайд, а растворимый кофе любой фирмы - нескафе. Зато у них множественное число от слова жакет - жавакит ;D |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем tago на 20.11.2006 в 19:33:38 Слышала, что это слово то ли фарси, то ли хинди. В Индии тоже самовар - самовар. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 19:53:55 on 11/20/06 в 19:33:38, tago wrote:
Однако, география расширяется:))) |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 20.11.2006 в 20:00:36 Вот что на чайном форуме пишут http://teatips.ru/threads.php?act=3&id=29903&query=samavar |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем roksana на 09.12.2006 в 10:44:17 Насчёт цен у таксистов в Иране.Договариваться ОБЯЗАТЕЛЬНО заранее.Если по прибытии будут запрашивать ещё пригрозите позвать полисмена(с полицией связываться боятся) На фарси это будет звучать так: БОро полИс сэдА кон(то есть позови полицеского!) ударения расставила |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем tago на 14.12.2006 в 13:17:13 ну насколько я помню из этимологии, ученые так и не сошлись, кто у кого заимствовал: мы у них или они у нас. Что такое самовар в фарси или турецком (не в плане какой предмет называет, а в плане внутренней формы) и к какому корню/значению можно привязать- не знаю. ИЗ чего делаю вывод, что все-таки они у нас заимствовали, так как уж больно прозрачная внутренняя форма у нашего самовара - сам варит... |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 14.12.2006 в 14:26:37 on 12/14/06 в 13:17:13, tago wrote:
И словообразование типичное - самолет, самострел, самопал, самогон, шурупы-саморезы итд. А может, самовары в отдельный тред перенести? А сюда про "таароф" (кстати, а так ли это слово произносится?). |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем ustaza на 16.12.2006 в 13:32:23 Думаю, что сходство "самовара" с русскими словами типа самолет и т.д. доказательством происхождения служить не может - это как раз проявление т.н. народной этимологии: когда заимствованное слово подгоняется под близкое слово родного языка (или объясняется на основе этого сходства). Вспомните дерев. "спинжак", поскольку носят на спине.. а сходство корня "само" может объясняться тем, что и фарси, и хинди (если считать, что самовар мог аж из Индии придти) являются индоевропейскими языками, а этот корень вполне вписывается в набор корней, единых для родственных языков.. если найду словарь Фасмера, посмотрю, что он думает по поводу происхождения самовара.. |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем procurator на 16.12.2006 в 14:34:05 А что его искать? http://vasmer.narod.ru/p610.htm Слово:самоваґр, Ближайшая этимология: род. п. -а, укр. самоваґр, самоваґрь. От сам и вариґть; см. Брюкнер 480 и сл.; Преобр. II, 248 и сл.; Шифнер, AfslPh 3, 212. Последний приводит лат. authepsa "машина для варки" (Цицерон) из греч. *aШqљyhj, ср. также panqљyhj "сосуд для кипячения". Иначе Миклошич (см. Мi. ЕW 287 и сл.), который видит в этом объяснении народн. этимологию и предполагает источник в тюрк. sanabar, но тюрк. соответствия вроде тур. samavar, тат. samaur, samuwar рассматриваются как заимств. из русск. (Радлов 4, 432, 434), как и калм. samѓwr• (Рамстедт, KWb. 310). Страницы: 3,553 |
||
Заголовок: Re: Ta'arof Прислано пользователем ustaza на 17.12.2006 в 01:15:58 Спасибо! Все никак не отвыкну от "бумажных" источников.. :) |
||
Форум Иорданского клуба » Powered by YaBB 1 Gold - SP1! YaBB © 2000-2001, Xnull. All Rights Reserved. |