jordanclub.ru

Добро пожаловать! Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
04.05.2024 в 03:07:19

Иорданский клуб - Тел: (495) 648-6727
Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск участники участники Вход Вход Регистрация Регистрация
Форум Иорданского клуба « О переводах Корана »
Туры в Иорданию Туры в Сирию Туры в Ливан Туры в Стамбул Путеводители


   Форум Иорданского клуба
   Вопросы и ответы
   Ислам - вопросы и ответы
(Модераторы: Anhar, Zeinab, Zerokol)
   О переводах Корана
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1 2 3  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать
   Автор  Тема: О переводах Корана  (Прочитано 3921 раз)
Cazam
Гость

e-mail

Re: О переводах Корана
« Ответить #15 В: 14.04.2005 в 22:30:56 »
Цитировать Цитировать Править Править Удалить Удалить

Лично я начала знакомство с Кораном в классе 7 - может именно поэтому мне Саблуков  не очень то был понятен ?
Личноя  пользуюсь компьютерным вариантом Тафсира - очень удобно - на мониторе сразу два окна - арабский вариант суры или аята, русский пеервод  (очень понятный!) и кроме этого еще  зачитывается вслух по арабски (можно  в режиме нормальной речи, можно вариант  для заучивания)
 
А из книжных - у меня свежее (2002 г. ) египетское издание Аль-Мунтахаб  .
Там идет оригинал, пеевод на арабском и перевод на русском.
Я не знаю насколько он доступен, мне его присылали из каирского университета Аль-Азхар.
 
И еще - Кулиев тоже один из самых удачных переводов.
Зарегистрирован
algol
Новичок
*



Всем привет!

   


Пол: female
Сообщений: 40
Re: О переводах Корана
« Ответить #16 В: 15.04.2005 в 13:30:04 »
Цитировать Цитировать Править Править

У Пороховой очень удачные комментарии, мне во всяком случае, они очень помогли.
Зарегистрирован
Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #17 В: 15.04.2005 в 13:41:31 »
Цитировать Цитировать Править Править

15.04.2005 в 13:30:04, algol wrote:
У Пороховой очень удачные комментарии, мне во всяком случае, они очень помогли.

 
Это не ЕЕ комментарии. Ее там - только перевод.
Зарегистрирован
Maryam
Бывалый
***



Всем привет!

   


Пол: female
Сообщений: 155
Re: О переводах Корана
« Ответить #18 В: 15.04.2005 в 13:51:58 »
Цитировать Цитировать Править Править

Да, мне коментарии тоже понравились, а чьи они тогда?
Зарегистрирован
Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #19 В: 15.04.2005 в 14:22:39 »
Цитировать Цитировать Править Править

Вообще там должно быть написано, каким комментарием или комментариями человек пользовался при переводе. По крайней мере, уважающие себя ученые так и делают. Думаю, что она пользовалась чем-нибудь авторитетным, типа Табари или Джалалейн.
Зарегистрирован
Maryam
Бывалый
***



Всем привет!

   


Пол: female
Сообщений: 155
Re: О переводах Корана
« Ответить #20 В: 15.04.2005 в 14:38:21 »
Цитировать Цитировать Править Править

Она ссылается на авторов, там такой большой список.
Но мне кажется она привнесла в эти комментарии много своего, иногда так восторженно пишет Smiley хотя я ее в этом полностью разделяю
Зарегистрирован
Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #21 В: 15.04.2005 в 14:43:53 »
Цитировать Цитировать Править Править

Она не МОЖЕТ внести в комментарии ничего своего, кроме стиля, разумеется. Внести свое значит нарушить мусульманскую комментаторскую традицию.  
 
Список авторов - это хорошо. Плохо то, что когда у мусульманских авторов приводится несколько мнений, она упоминает только одно, причем выбирает его каким-то странным образом.
« Изменён в : 15.04.2005 в 14:44:31 пользователем: Marjan » Зарегистрирован
Bratan
Новичок
*



Всем привет!

   


Сообщений: 2
Re: О переводах Корана
« Ответить #22 В: 24.04.2005 в 01:40:40 »
Цитировать Цитировать Править Править

Читать переводы Корана без толкования к ним крайне не желательно
Зарегистрирован
Floyd
Клуб
Арабист - надомник
*****




ваххабит по жизни

306966142 306966142    
WWW

Пол: male
Сообщений: 4602
Re: О переводах Корана
« Ответить #23 В: 24.04.2005 в 13:23:33 »
Цитировать Цитировать Править Править

24.04.2005 в 01:40:40, Ibn_Muhammad wrote:
Читать переводы Корана без толкования к ним крайне не желательно

согласен, но бывают такие толкования, что уж лучше без них Wink
Зарегистрирован

Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #24 В: 25.04.2005 в 14:39:31 »
Цитировать Цитировать Править Править

24.04.2005 в 13:23:33, floyd wrote:

согласен, но бывают такие толкования, что уж лучше без них Wink

 
Полностью согласна. Порохова - именно этот случай. Хотя, тут бы лучше даже и без перевода...
Зарегистрирован
Evgeniy
Новичок
*



Всем привет!

   
WWW

Пол: male
Сообщений: 1
Re: О переводах Корана
« Ответить #25 В: 24.08.2005 в 03:00:17 »
Цитировать Цитировать Править Править

Здравствуйте, всем! Нашёл ваш форум по поиску, когда искал переводы Корана.
 
Вот чем могу поделиться.
 
1. Статья из Независимой газеты
СВЯЩЕННАЯ КНИГА МУСУЛЬМАН НА РУССКОМ ЯЗЫКЕ
http://religion.ng.ru/printed/printing/1999-12-22/7_inrussian.html
 
2. Интересная статья о переводах Корана:
Коран в истории России
http://www.rustrana.ru/print.php?nid=9002
-----------------------------
Перевод, осуществленный В.М. Пороховой, человеком, не знающим арабского языка и не имеющим элементарной специальной подготовки, являет собой синтез в высшей степени удачного менеджмента и крайне безграмотной реализации сложнейшей научной задачи.
...
Публикация 1997 г. вызвала в Эмиратах настоящий скандал. Одно из министерств Дубая создало специальную комиссию для анализа опубликованного текста. В нее вошли египетские, саудовские и марокканские, а также российские ученые. Их мнение было единогласным. Публикацию перевода Пороховой следует запретить ввиду огромного количества ошибок, серьезно искажающих содержание Священного текста.

-----------------------------
 
На каком-то форуме я читал, что перевод Пороховой сделан не с арабского, а с английского, что Порохова вообще арабский не знает.
У Пороховой "легкость изложения порой достигается в ущерб точности".
 
Печатные издания можно найти на http://www.ozon.ru/
 Наберите там в поиске Коран и много чего найдёте.
 
Кстати!!! Кроме поэтического перевода Пороховой есть второй поэтический перевод Корана на русский язык.
Это поэтический перевод с арабского Теодора Шумовского
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1595597/
 
См. его интерьвью в АиФ
Под арабским парусом
http://www.aif.ru/online/spb/506/05
 
То, что перевод Шумовского лучше (и по передаче смысла и по поэтике), чем у Пороховой -- это уж точно.
И читать не сложно.
 
См. также статью
Е. А. Резван. КОРАН И ИСТОРИЯ РОССИИ
http://www.etnosfera.ru/ecentr.php?onewnd=ecenter&list=projects&prjid=49 2&id=10
Зарегистрирован
Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #26 В: 24.08.2005 в 11:38:54 »
Цитировать Цитировать Править Править

Порохова знает арабский, но на бытовом уровне (у нее муж араб). Не думаю, что знает литературный язык.  
 
Про Шумовского ничего сказать не могу, перевод не видела. Да мне и не интересно. Я для работы использую Крачковского и мне хватает.  
 
Резвана стоит читать, все, что найдете, он отличный специалист.
Зарегистрирован
Vahmistr
Плавали, знаем
****




레오 닡

47005533 47005533    


Пол: male
Сообщений: 345
Re: О переводах Корана
« Ответить #27 В: 24.08.2005 в 13:43:10 »
Цитировать Цитировать Править Править

24.08.2005 в 11:38:54, Marjan wrote:
Я для работы использую Крачковского и мне хватает.  
 

 
Что за работа, если не секрет?
Зарегистрирован

* И дым пророка в своём отечестве нам сладок и приятен.
Marjan
Клуб
Плавали, знаем
****





   
e-mail

Сообщений: 880
Re: О переводах Корана
« Ответить #28 В: 24.08.2005 в 13:45:48 »
Цитировать Цитировать Править Править

24.08.2005 в 13:43:10, Vahmistr wrote:

 
Что за работа, если не секрет?

 
Не секрет. Я преподаватель и переводчик. Занимаюсь наукой. Для этого и нужен перевод Корана на русский язык.
Зарегистрирован
Zeinab
Moderator
Клуб
Арабист - надомник
*****




Злая и жестокая женщина

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 2968
Re: О переводах Корана
« Ответить #29 В: 13.03.2006 в 14:56:35 »
Цитировать Цитировать Править Править

Перевод Пороховой
 
http://www.fictionbook.ru/ru/author/muhhamad/koran/
Зарегистрирован
Страниц: 1 2 3  Ответить Ответить Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Лекции на Дебаркадере

Яндекс цитирования Rambler's Top100