а я в письменно-бюрократическом никогда не был силен, о чем всегда честно признавался, к тому же в ираке данный документ по другому назывался. а тетрадка между прочим не тафтар, а дафтар - "знание арабского еще то"
« Изменён в : 09.10.2007 в 15:36:42 пользователем: Zerokol »
Зарегистрирован
בעד ישראל הגדולה מנילוס עד אפרת
Um Yasser
Гость
Re: Что тут написано(арабский)?
« Ответить #8 В: 10.10.2007 в 14:27:55 »
я тут на транслите и не такое могу выдать,сорри конечно даль د ,а не та,хидмет аль алям( сорри тоже транскрипцию русскую не знаю)ето,думаю в странах Шам
Anhar не надо переводить,ето я пошутила так, думаю ви знаете эту пословицу. я сама виновата,сьехидничала по поводу предыдущих переводов и получила Дафтаром по башке.может и не все ету пословицу знают .извините если что не так