jordanclub.ru

Добро пожаловать! Гость. Пожалуйста, выберите:
Вход || Регистрация.
07.05.2024 в 07:00:42

Иорданский клуб - Тел: (495) 648-6727
Главная Главная Помощь Помощь Поиск Поиск участники участники Вход Вход Регистрация Регистрация
Форум Иорданского клуба « "Русский перевод" »
Туры в Иорданию Туры в Сирию Туры в Ливан Туры в Стамбул Путеводители


   Форум Иорданского клуба
   О жизни...
   Болталка
(Модераторы: Anhar, Zeinab, Zerokol)
   "Русский перевод"
« Предыдущая тема | Следующая тема »
Страниц: 1 ... 4 5 6  Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать
   Автор  Тема: "Русский перевод"  (Прочитано 7712 раз)
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #75 В: 02.02.2007 в 13:46:42 »

02.02.2007 в 09:46:39, metahara wrote:
по-моему здесь никто не претендовал на роль исследователя йемена, за исключением easel, которой, на мой взгляд так не хватает аудитории, а есть неудержимое желание выговориться.. хвала интернету!

Отчего же, по-моему, здесь как все себя позиционируют в роли знатоков, пытаясь обвинить меня в незнании с самого начала. Но даже, если бы я ничего не знала, разве мне ни мог не понравится этот фильм по своим причинам? Почему-то стали обсуждать причины, по которым он мне не понравился... Не? Это нормально? Это не кажется странным, что у всех на все есть свое мнение? У всех оно может быть, а у меня нет? Или если оно не совпадает, то надо цепляться и говорить, что де я ничего не знаю??
Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #76 В: 02.02.2007 в 13:49:17 »

02.02.2007 в 13:38:02, metahara wrote:
2 easel. как уже отмечал abu_mark, мы уже давно говорим ни о чем. просто напоследок и вдогонку: ну кому как ни людям владеющим языком страны пребывания, то бишь переводчикам общаться с местным населением и узнавать что происходит. я уже не говорю о многочисленных самовольных отлучках, которыми с удовольствием грешили большинство моих коллег. засим предлагаю модераторам закрывать тему.

Опять мимо. Больше всего общения с местным населением (исключая исследователей) было у наших медиков. Большинство мемуаров до 80-х, написано именно ими. Может в других странах по другому, но с Йеменом именно такая ситауция.
Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #77 В: 02.02.2007 в 14:02:00 »

02.02.2007 в 13:04:06, abu_mark wrote:
Ну, положим, г-же Easel этот оффтоп помогает самоутвердиться, столько книжек заставили преподы перелопатить…  

Эээ, вообще-то наши ВУЗы не готовят на уровне студенчества страноведов. И судя по всему, переводчики также не читают эти книги. Йемен занимает "проходное" значение в общей истории БВ, изучаемой даже в спец. ВУЗах. В институте я этим не занималась. У меня диплом вообще по русскому авангарду. Йемен глубоко не изучают ни В ИССА, ни в МГИМО. Даже в открытом недавно Восточном университете Йемен поскольку постольку. Это точно так, как например, нигде не учат специально искусствоведов по искусству Индонезии. А темой, которой занимаюсь я -- еще меньше. Сокотрийскими сказками у нас в стране вообще два с половиной человека занимаются.  
Ладно, Вам это все равно не интересно.  
Разрешаю предраться, что я авангардом занималась Smiley Но я исправляюсь Smiley Хотя эти знания мне нисколько не мешают Smiley
Зарегистрирован
metahara
Постоянный участник
**



Всем привет!

   


Сообщений: 75
Re: "Русский перевод"
« Ответить #78 В: 02.02.2007 в 14:10:09 »

02.02.2007 в 14:02:00, Easel wrote:

Йемен глубоко не изучают ни В ИССА, ни в МГИМО.  Smiley

 
аууу Marjan? как там в ИСАА с Йеменом?
« Изменён в : 02.02.2007 в 14:10:40 пользователем: metahara » Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #79 В: 02.02.2007 в 14:17:30 »

02.02.2007 в 14:10:09, metahara wrote:

 
аууу Marjan?
Да-да, как там в ИСАА с искусствоведами, которых там в принципе не готовят!! Я вам могу сказать, что даже в МГУ с целым факультетом искусствоведов, дипломом по Индии (более известной страной) руководила мадам, которая занимаетя Японией. Да, как как с Йеменом??  
Зарегистрирован
metahara
Постоянный участник
**



Всем привет!

   


Сообщений: 75
Re: "Русский перевод"
« Ответить #80 В: 02.02.2007 в 14:42:23 »

02.02.2007 в 14:17:30, Easel wrote:

 Да-да, как там в ИСАА с искусствоведами, которых там в принципе не готовят!!  

пардон! дык мы о страноведах или искусствоведах?
Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #81 В: 02.02.2007 в 15:04:17 »

02.02.2007 в 14:42:23, metahara wrote:

пардон! дык мы о страноведах или искусствоведах?

В данном случае это неважно.
Зарегистрирован
esprit
Плавали, знаем
****




Looking for the summer

335671300 335671300    
e-mail

Пол: female
Сообщений: 486
Re: "Русский перевод"
« Ответить #82 В: 02.02.2007 в 15:07:48 »

02.02.2007 в 15:04:17, Easel wrote:

В данном случае это неважно.

Действительно Grin Grin Grin
Зарегистрирован
abu_mark
Новичок
*



"Где кров, где отчизна твои - бедуин?"

   


Пол: male
Сообщений: 46
Re: "Русский перевод"
« Ответить #83 В: 02.02.2007 в 15:15:57 »

Довлатов как-то заметил, что плохое владение иностранным, как правило, означает, что и родным этот человек владеет неважно.
02.02.2007 в 13:31:10, Easel wrote:

...я бы не стала на вашем месте вдаряться в свои фантазии
- только один из десятков перлов, сквозь которые приходится пробираться. Стыдно, Easel!  
А владение родным на уровне "ацтоя" есть верный признак соответствующего мышления. Причем сумма знаний, впихнутых в голову, при может быть впечатляющей.  Но сумма не дает системы. Только что случившийся анекдот с "искусствоведами в куфье" говорит сам за себя Grin
Так как на самом деле погиб Абдель Фаттах, кто-нибудь знает?  
 
 
 
Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #84 В: 02.02.2007 в 15:27:00 »

02.02.2007 в 15:15:57, abu_mark wrote:
Довлатов как-то заметил, что плохое владение иностранным, как правило, означает, что и родным этот человек владеет неважно.
 - только один из десятков перлов, сквозь которые приходится пробираться. Стыдно, Easel!  
А владение родным на уровне "ацтоя" есть верный признак соответствующего мышления. Причем сумма знаний, впихнутых в голову, при может быть впечатляющей.  Но сумма не дает системы. Только что случившийся анекдот с "искусствоведами в куфье" говорит сам за себя Grin
Так как на самом деле погиб Абдель Фаттах, кто-нибудь знает?  

Вы хотите, чтобы я занялась в ответ анализом вашего опуса о походе к проституткам?  Roll Eyes Т.е. диспут Вы закрывать ну никак не хотите?  
Про Фатахха могу узнать, но оно вам надо? Вы же мне опять не поверите.
 
А про игру слов вы тоже ничего не знаете? И про инетовский жаргон? Или просто уже придраться не к чему, поэтому предпочитаете заниматься ловлей блох? Я здесь что-то писала на иностранном?  
Зарегистрирован
Easel
Бывалый
***




Здрасте

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 219
Re: "Русский перевод"
« Ответить #85 В: 02.02.2007 в 15:32:43 »

02.02.2007 в 15:07:48, esprit wrote:

Действительно Grin Grin Grin

Я добавила информацию про искусствоведов для общего сведения.  
Видимо здесь участникам всеобщего наезда на меня  Tomato лишние сведения  разрушают мозг  Idiot  
 
Зарегистрирован
Zeinab
Moderator
Клуб
Арабист - надомник
*****




Злая и жестокая женщина

   
WWW

Пол: female
Сообщений: 2968
Re: "Русский перевод"
« Ответить #86 В: 02.02.2007 в 15:42:35 »

закрыто за неконструктивную склоку и хамство
Зарегистрирован
Страниц: 1 ... 4 5 6  Уведомлять Уведомлять Послать Тему Послать Тему Печатать Печатать

« Предыдущая тема | Следующая тема »

Лекции на Дебаркадере

Яндекс цитирования Rambler's Top100