Вот так: стоишь в пробке, мечтаешь, что жена борщ уже приготовила и не заставит мыть посуду, что после борща зайдешь на форум, а там – оживленная дискуссия, и будет, что почитать… В общем, приятные такие мысли в конце рабочей недели. Первая часть надежд, однако, сбылась, и это уже неплохо! Но я никак не ожидал, что несколько маленьких уточнений вызовут такую истерику. Друзья! Братья и сестры! Ведь не одной же фамилии не озвучено, слова злобного не сказано. Ну, не умею я целовать всех подряд в розовые попки и вряд ли уже научусь. Рассказал простые житейские вещи, может не очень интересные, но как умел. А теперь крик: мол, такие как я державу разваливают! Ну, куда мне, скромному пенсионеру, супротив цельной державы?.. Впрочем, для агафоновых лишний раз попиариться – это же сплошное удовольствие. Так что они здесь всерьез и надолго. Пойду, хлебну еще борщу. А эти хлопцы нехай трудятся над своим светлым образом!
Удивительное дело : когда Константинов писал "Журналиста", а уж тем более когда Черняев снимал "Русский перевод", все происходившее в Демократическом Йемене в 1984-1986, да и в Ливии конца 1980-х тоже было для них ДАВНО ПРОШЕДШИМ ВРЕМЕНЕМ. Когда же фильм был снят и сдан 1 Каналу оказалось, что время - давно прошедшее - никак не желает проходить совсем. Для меня это тоже было достаточно удивительно, хотя - чего не бывает?! Год назад на политическую сцену Йемена вернулся Али Насер Мухаммад. Еще в 2004-5 в Интернете невозможно было найти его фотографию. Теперь - не проблема. Самая свежая - в цивильной одежде и темных очках - опубликована вместе с его развернутым письмом-приветствием "самому демократичному йеменскому интернет-информационному PRESS-ресурсу". А в связи с быстрым оживлением "просвещенного сепаратизма" на Юге в последние месяцы (проблемы для пост-советских "республик" общие - коррупция, семейственность, дороговизна, безработица, отсутствие вертикальной мобильности и засилие "своих" по горизонтали, плюс оказавшаяся не у дел многочисленная военная интеллигенция в высоких званиях) обозначилась карта, которую возможно (?) разыграть. "Такие времена в пустыне Йемена..."
В пустыне Йемена времена действительно напряжные: Аль-Каида заявила о намерении освободить своих арестованных в Йемене сторонников. А через несколько дней после неизвестные на джипе совершили вооруженное нападение на бельгийских туристов в вади Ду'ан. Результат - 4 погибших туриста, есть раненые. Есть жертвы и среди йеменцев, сопровождавших группу.
Во времена, о которых повествует фильм "Русский перевод", то есть в 1984-86 годах, вади Ду'ан в Хадрамауте было спокойным, безопасным местом, где-то там работала наша археологическая экспедиция, раскапывавшая древнее городище...
Есть и еще один момент, напоминающий о фильме: есть в нем такой высокопоставленный герой - генерал Алейла, он вручает Обнорскому свои часы как награду за победу в состязании - кто быстрее пройдет "полосу разведчика"! Так вот, прототип "генерала Алейлы"- полковник Абдалла Али Алейва, один из активных сторонников Али Насера, да и человек, когда я его знал, когда-то спокойный и достойный, в своей последующей военной карьере дослужился до Министра обороны Йеменской Республики. Он оставил этот пост только в феврале 2006 (!) года. когда многие лишились своих постов - по причине массового побега из тюрмы в Сане членов местной ячейки Аль-Каиды. Потом кто-то из беглецов был пойман, кто-то погиб, кто-то, решив, что так будет лучше, - сдался властям. Вот их то теперь и собираются "освобождать".
Не так давно один из участников "расстрела членов Политбюро в зале заседаний ЦК ЙСП" 13 января 1986 года, один из тех, кого, собственно, расстреливали тогда люди президента Али Насера Мухаммада, поведал каналу Аль-Джазира: он лично встречался с Али Насером и спрашивал его: ну, ты чего тогда? Это что у тебя, жажда власти? Мы же друзьями были, да вроде и сейчас ничего... А тот ему отвечает: не будем об этом... Давай перевернем страницу!!! Кстати, тот же рассказчик, Салем Салех Мухаммад, поведал, что как они выбрались из зала заседаний, ему удалось добраться до верха горы, до Министерства обороны в районе Фатх, и даже встретиться там с советским Главным военным советником...
Вместе с интервью были опубликованы и несколько документальных фотографий из истории советско-южнойеменских отношений, в которых военные переводчики, естественно, принимали участие.
Вот одна из них - Президент НДРЙ САлем Рубейя Али на борту советского БДК "50 лет шефства ВЛКСМ" ТОФ во время перехода морем из бухты Ништун на остров Сокотра. Январь 1978:
Фотография сделана президентским фотографом, на обороте штамп Администрации.